曹老师,你好!
你回答过我的如下问题:
If he be found guilty, he would be sent to prison.
我查了该书2016年第7次印刷。没看到这个例句。书上有下面句子:
If the defendant be found guilty, he shall have the right of appeal.
if真实条件句在现代英语用动词原型,是很正式的使用方法,一般用于法律事务。当从句用动词原型时,主句一般不需要情态动词过去形式。
if从句表示真实条件在现代平时英语也被陈述语气所代替(即用一般目前时),比较正式的书面语会用推定式should。
我目前想搞了解:
为何“当从句用动词原型时,主句一般不需要情态动词过去形式。”?
即你的意思是:
一般不说 If he be found guilty, he would be sent to prison.
而一般说 If he be found guilty, he will be sent to prison.
为何呢?
在非真实条件句中,从句表示与事实相反的假设,主句表示在这个假设的首要条件下推理出来的结果。因此主句和从句都需要用过去式虚拟语气。主句需要用某个情态动词的过去形式(即should/would/could/might之一)。
在真实条件句中,说话人觉得条件是有达成的可能的或或许会达成的(虽不是必然会达成,所以早期英语用动词原型表示未必是事实),主句则是在这个基础上的推理。因为be式虚拟语气表示的真实条件都是假设的目前或以后,不可能是过去,所以用陈述语气will do的形式表示目前对以后的预测,以不同于would do表示在不可能达成的条件基础上所做的推断。